18 August 2005
Colleague or coworker?
[kedo] Vorgeschichte: Die Verwendung einiger englischer Woerter ruft bei unseren amerikanischen Freunden hin wieder schmunzelnde Gesichter hervor. Wir muessen uns anschliessend erklaeren lassen, dass der ein oder andere Ausdruck einfach so nicht gebraucht wird. Dabei sind wir neulich auf das Wort 'colleague' (im Sinne von Arbeitskollege) gestossen. Die Belehrung... wir sollten doch lieber 'coworker' (Mitarbeiter) sagen.
Heute Morgen erhielten wir folgende E-Mail von Bernd:
'Ich hab gestern nochmal mit Rigo und Ashley ueber "colleagues" gesprochen. Beide haben zugegeben, dass ich in der Tat Recht hatte, als ich zu Heather sagte, dass ich vielleicht in einem hoeherklassigen work environment arbeite und nicht bei MC Donalds, und man da seine Kollegen nicht als Mitarbeiter (coworkers) bezeichnet. Ende vom Lied: Die Amis sagen auch colleagues!!
Dass der Pimp seine Hookers nicht als colleagues bezeichnet war mir auch klar!' ;-)
It is almost 5pm, the good German "Feierabend"-Beer is close and everybody will be happy soon!
Peace.....
<< Home